Dus testte zij nieuw taalgebruik bij haar vader. Ze deelt zijn antwoorden hieronder in een filmpje. Ze schrijft erbij: "Ik testte of mijn vader wel bij de tijd is. Hoe deed hij het? En vind je het herkenbaar?"
Jeugdtaal
Zo vraagt Eva Mendes aan haar vader wat een 'thirst trap' is. De man is van Cubaanse afkomst en kent daardoor niet elk Amerikaans begrip. Ook blijkt hij totaal niet dorstig op social media naar seksueel getinte boodschappen. Hij reageert, dat het vast een vrachtwagenchauffeur moet zijn.
Paps hoeft zich duidelijk niet meer opgelaten te voelen op zijn leeftijd, want de betekenis 'cringe' zegt hem niet zoveel en vertaalt hij als 'garnaal'. Aan de andere kant weet 'papi' wel half wat 'she ghosted me' betekent. Het is immers niet leuk om genegeerd te worden. En een 'epische' kerst heeft hij ook graag.
Reacties
Bij de reacties liggen mensen dubbel. Haar volgers reageren met, dat zij het herkenbaar vinden en dat opa het eigenlijk prima doet. Zeker als je de vertaalslag meerekent. Opa Mendes blijkt best kennis over jeugdtaal te hebben!