Nu komt een taalexpert met een mogelijke verklaring waarom we Cillian Murphy niet verstaan. Op het online taalles-platform Preply (via Metro) geeft taalexpert Sylvia Johnson tekst en uitleg.
Duits, of toch Nederlands
Op Twitter en andere social media liet een flinke groep mensen zich uit over het Nederlands van de natuurkundige J. Robert Oppenheimer in de film van Christopher Nolan. Woorden als "onverstaanbaar, dronken" en "Duits" vielen meermaals.
Taalexpert Sylvia Johnson volgt de eerdere uitleg van Nolan zelf, die zei dat hij willekeurige fragmenten aan elkaar heeft geplakt. "Hierdoor kloppen de zinnen grammaticaal niet. Dit in combinatie met een sterk accent kan ervoor zorgen dat veel Nederlanders hun taal niet herkennen," zegt Johnson.
Kwantumfysica
Johnson vervolgt: "In het geval van de toespraak van Oppenheimer gaat het om kwantumfysica, wat een ingewikkelde wetenschappelijke taal is. Wanneer meerdere woorden buiten je woordenschat vallen, kan een toespraak of tekst lastig te begrijpen zijn."
@marjoleinspov Antwoorden op @ariekanarie3 Cillian Murphy speaking Dutch in Oppenheimer! is this it? #fyp #foryou #oppenheimer #dutch #cillianmurphy ? origineel geluid - marjolein w
Bovenstaande video laat een fragment uit Oppenheimer zien en met een beetje goed luisteren haal je er zeker wat Nederlands uit.
Groot succes
Met een wereldwijde opbrengst van $419,4 miljoen is Oppenheimer na twee weken een doorslaand succes en de zomer is nog lang niet voorbij.
Bekijk de afbeeldingOnverstaanbaar
'Oppenheimer' bevat scène met toch best moeilijk verstaanbaar Nederlands
Bekijk de afbeeldingMeer films in de fout
Zwak Nederlands in 'Oppenheimer': Het gaat vaker fout in films