Afhankelijk van hoe je het begrip taal definieert en of je wel of niet dialecten meetelt babbelt men op onze aardkloot op dit moment rond de zevenduizend verschillende talen. Van de wereldbevolking is het Chinees met ruim een miljard de taal met de meeste moedertaalsprekers. Van alle talen is Engels het grootst: zo'n vijftien procent van de aardbewoners beheerst de taal in meer of mindere mate.
Door de globalisering zijn talen aan ernstige erosie en verdwijning onderhevig en dat terwijl ze zo veel zeggen over cultuur en gebruiken. Dagelijks sterven talen uit zonder dat we er überhaupt weet van hebben. Daarmee raken we groot historisch en cultureel erfgoed kwijt, vooral als inheemse talen niet goed zijn gedocumenteerd met beeld of geluid. Precies dit speelt er in het Mexicaanse drama I Dream In Another Language.
Want van (de overigens fictieve) taal Zikril ergens diep verscholen in het oerwoud zijn nog slechts drie sprekers over. Taalonderzoeker Martín wil dan ook niets liever dan, nu het nog kan, de beginselen, regels en uitspraak van deze taal documenteren. Wat niet echt helpt is dat de enige twee mannelijke sprekers van de taal met elkaar in onmin leven en weigeren met elkaar te praten. Dat wordt helemaal een probleem als de enige vrouwelijke spreker, die nog voor enige dialoog kon zorgen, het leven laat.
De sprekers van het Zikril zijn overigens niet alleen. Ze zien zich omringd door andere dorpsgenoten, maar die zijn de mysterieuze taal niet machtig. Fernando probeert met alle macht de twee mannen met elkaar in gesprek te laten komen. Hij maakt daarbij gebruik van de inspanningen van de kleindochter van één van hen en probeert haar opa zelfs te paaien met een nieuwe televisie.
Regisseur Ernesto Contreras laat met behulp van flashbacks zien wat er tussen de twee mannen is voorgevallen. Er blijkt een behoorlijk soapachtige driehoeksrelatie met een vrouw aan ten grondslag te liggen. Tegelijkertijd onderstreept Contreras dat het Engelse de dominante taal is geworden. De bewuste kleindochter geeft op het plaatselijke radiostation Engelse lessen. De dorpsbevolking wil namelijk hun heil in de grote stad zoeken en dan is het kennis van de grootste taal ter wereld onontbeerlijk.
Het zijn de contrasten tussen de moderne en de traditionele wereld en de taalverschillen die hier aan vasthangen, die I Dream In Another Language zo de moeite waard maken. Als de enige vrouwelijke spreker van het Zikril doodgaat weet je niet of je om haar dood moet treuren of om de mogelijke teloorgang van de taal die ze sprak.
De vlakke verwikkelingen in het verleden, maar ook in het heden waarin onderzoeker Martín het aanlegt met de mooie kleindochter, voegen weinig bijzonders toen. Het zijn dan ook enkel omlijstingen om het verhaal nog enigszins body en een persoonlijke boodschap mee te geven. In thematiek is dit een sterk idee, maar het is jammer dat er zo veel drama nodig was om het een breed publiek aan te laten spreken.